Saturday, November 3, 2012

gott hate ? we love you .

" YOU JUST DID THAT TO MAKE ME MAD !"  LMAO ! 

hate (v.) O.E. hatian "to hate," from P.Gmc. *hatojanan (cf. O.S. haton, O.N. hata, Ger. hassen, Goth. hatan "to hate"), from PIE root *kad- "sorrow, hatred" (cf. Avestan sadra- "grief, sorrow, calamity," Gk. kedos "care, trouble, sorrow," Welsh cas "pain, anger"). Related: Hated; hating. French haine (n.), hair (v.) are Germanic. Hate crime attested from 1988. hateful (adj.) mid-14c., "full of hate;" late 14c., "exciting hate;" from hate + -ful. Related: Hatefully; hatefulness. hate (n.) O.E. hete "hatred, spite," from P.Gmc. *hatis- (cf. O.N. hattr, O.Fris. hat, Du. haat, O.H.G. has, Ger. Hass, Goth. hatis; see hate (v.)). Altered in Middle English to conform with the verb. Hate mail is first attested 1967. hater (n.) late 14c., "one who hates, an enemy," agent noun from hate (v.). heinous late 14c., from O.Fr. hainos "inconvenient, awkward; hateful, unpleasant; odious" (Mod.Fr. haineux), from haine "hatred," from hair "to hate," from Frankish *hatjan (cf. O.S. haton, O.E. hatian "to hate;" see hate (v.)). Related: Heinously; heinousness. odium (n.) c.1600, "fact of being hated," from L. odium "ill-will, hatred, grudge, animosity; offense, offensive conduct," related to odi "I hate" (infinitive odisse), from PIE root *od- "to hate" (cf. Armenian ateam "I hate," O.N. atall, O.E. atol "dire, horrid, loathsome"). Meaning "hatred, detestation" is from 1650s. Often in an extended form, e.g. odium theologicum "hatred which is proverbially characteristic of theological disputes" (1670s). miso- word-forming element meaning "hater, hatred," before vowels, mis-, comb. form of Gk. misos "hatred," misein "to hate." Productive as a word-forming element in ancient Greek, e.g. misoagathia "hatred of good or goodness;" misoponein "to hate work." Forming many compounds in English, most of them obscure or recherche, but some perhaps useful, e.g. misocapnic (adj.) "hating (tobacco) smoke," misocyny "hatred of dogs." ugly (adj.) mid-13c., uglike "frightful or horrible in appearance," from O.N. uggligr "dreadful, fearful," from uggr "fear, apprehension, dread" (perhaps related to agg "strife, hate") + -ligr "-like." Meaning softened to "very unpleasant to look at" late 14c. Extended sense of "morally offensive" is attested from c.1300; that of "ill-tempered" is from 1680s. Among words for this concept, ugly is unusual in being formed from a root for "fear, dread." More common is a compound meaning "ill-shaped" (e.g. Gk. dyseides, L. deformis, Ir. dochrud, Skt. ku-rupa). Another Germanic group has a root sense of "hate, sorrow" (see loath). Ugly duckling (1877) is from the story by Hans Christian Andersen, first translated from Danish to English 1846. Ugly American "U.S. citizen who behaves offensively abroad" is first recorded 1958 as a book title. redhead (n.) mid-13c., from red (1) + head (n.). The Carrot pate be sure you hate, for she'l be true to no man, But put her too 't and she will do 't, and oft turns very common: She that is red upon the head will doubtless ne'r forsake it, But wanton be, assuredly, and willingly will take it. ["The True Lover's Admonition," Roxburghe Ballads, c.1680] dislike (v.) 1540s (implied in disliking), hybrid which ousted native mislike as the opposite of like. Related: Disliked; disliking. English in 16c. also had the excellent dislove "hate, cease to love," but it did not survive. misanthrope (n.) "one who hates mankind," 1560s, from Gk. misanthropos "hating mankind," from misein "to hate" (see miso-) + anthropos "man" (see anthropo-). Alternative form misanthropist is attested from 1650s. execration (n.) late 14c., from L. execrationem (nom. execratio), noun of action from pp. stem of execrari "to hate, curse," from ex- "out" (see ex-) + sacrare "to devote to holiness or to destruction, consecrate," from sacer "sacred" (see sacred). loathe (v.) O.E. laðian "to hate, to be disgusted with," from lað "hostile" (see loath). Cognate with O.S. lethon, O.N. leiða. Related: Loathed; loathing. love (v.) O.E. lufian "to love, cherish, show love to; delight in, approve," from P.Gmc. *lubojan (cf. O.H.G. lubon, Ger. lieben), from root of love (n.). Related: Loved; loving. Adjective Love-hate "ambivalent" is from 1937, originally a term in psychological jargon. hatred (n.) early 13c., from hate + rare suffix -red, from O.E. ræden "state, condition," related to verb rædan "to advise, discuss, rule, read, guess." See read and cf. second element of kindred and proper names Æþelræd and Alfred. foe (n.) O.E. gefa "foe, enemy, adversary in a blood feud" (the prefix denotes "mutuality"), from fah "at feud, hostile," from P.Gmc. *fakhaz (cf. O.H.G. fehan "to hate," Goth. faih "deception"), probably from PIE root *peig- "evil-minded, treacherous, hostile" (cf. Skt. pisunah "malicious," picacah "demon;" Gk. pikros "bitter;" Lith. piktas "wicked, angry," pekti "to blame"). Weaker sense of "adversary" is first recorded c.1600. hillbilly (n.) "southern Appalachian U.S. resident," by 1892, from hill + masc. proper name Billy/Billie. Then again, I do not think It will do so well. I would hate to see some old railroad man come here and take my job, and then, I don t think It is right to hire some Hill Billy and give him the same right as I just because he was hired the same time I was. ["The Railroad Trainmen's Journal," vol. IX, July 1892] In short, a Hill-Billie is a free and untrammelled white citizen of Alabama, who lives in the hills, has no means to speak of, dresses as he can, talks as he pleases, drinks whiskey when he gets it, and fires of his revolver as the fancy takes him. ["New York Journal," April 23, 1900] In reference to a type of folk music, first attested 1924. execrate (v.) 1560s, from L. execratus/exsecratus, pp. of execrari/exsecrari "to curse, utter a curse; hate, abhor," from ex- (see ex-) + sacrare "to devote to" (see sacred). Hence, "to devote off or away; to curse." Related: Execrated; execrating. gut (n.) O.E. guttas (pl.) "bowels, entrails," related to geotan "to pour," from PIE *gheu- "pour" (see found (2)). Related to M.Du. gote, Du. goot, Ger. Gosse "gutter, drain," M.E. gote "channel, stream." Meaning "abdomen, belly" is from c.1400. Meaning "easy college course" is student slang from 1916, probably from obsolete slang sense of "feast" (the connecting notion is "something that one can eat up"). Sense of "inside contents of anything" (usually pl.) is from 1570s. To hate (someone's) guts is first attested 1918. The notion of the intestines as a seat of emotions is ancient (cf. bowel) and probably explains expressions such as gut reaction (1963), gut feeling (by 1970), and cf. guts. Gut check attested by 1976. edge (n.) O.E. ecg "corner, edge, point," also "sword" (cf. ecgplega, lit. "edge play," ecghete, lit. "edge hate," both used poetically for "battle"), from P.Gmc. *agjo (cf. O.Fris. egg "edge;" O.S. eggia "point, edge;" M.Du. egghe, Du. eg; O.N. egg, see egg (v.); O.H.G. ecka, Ger. Eck "corner"), from PIE root *ak- "sharp, pointed" (cf. Skt. asrih "edge," L. acies, Gk. akis "point;" see acrid). Spelling development of O.E. -cg to M.E. -gg to Modern English -dge represents a widespread shift in pronunciation. To get the edge on (someone) is U.S. colloquial, first recorded 1911. Edge city is from Joel Garreau's 1992 book of that name. Razor's edge as a perilous narrow path translates Gk. epi xyrou akmes. To have (one's) teeth on edge is from late 14c., though "It is not quite clear what is the precise notion originally expressed in this phrase" [OED]. fiend (n.) O.E. feond "enemy, foe," originally prp. of feogan "to hate," from P.Gmc. *fijæjan (cf. O.Fris. fiand "enemy," O.S. fiond, M.D. viant, Du. vijand "enemy," O.N. fjandi, O.H.G. fiant, Goth. fijands), from PIE root *pe(i)- "to blame, revile" (cf. Goth. faian "to blame;" see passion). As spelling suggests, it was originally the opposite of friend, but the word began to be used in Old English for "Satan" (as the "enemy of mankind"), which shifted its sense to "diabolical person" (early 13c.). The old sense of the word devolved to foe, then to the imported word enemy. For spelling with -ie- see field. Meaning "devotee (of whatever is indicated)," e.g. dope fiend, is from 1865. dwarf (n.) O.E. dweorh, dweorg (W.Saxon), duerg (Mercian), "very short human being," from P.Gmc. *dweraz (cf. O.Fris. dwerch, O.S. dwerg, O.H.G. twerg, Ger. Zwerg, O.N. dvergr), perhaps from PIE *dhwergwhos "something tiny," but with no established cognates outside Germanic. The mythological sense is 1770, from German (it seems never to have developed independently in English). Whilst in this and other ways the dwarfs do at times have dealings with mankind, yet on the whole they seem to shrink from man; they give the impression of a downtrodden afflicted race, which is on the point of abandoning its ancient home to new and more powerful invaders. There is stamped on their character something shy and something heathenish, which estranges them from intercourse with christians. They chafe at human faithlessness, which no doubt would primarily mean the apostacy from heathenism. In the poems of the Mid. Ages, Laurin is expressly set before us as a heathen. It goes sorely against the dwarfs to see churches built, bell-ringing ... disturbs their ancient privacy; they also hate the clearing of forests, agriculture, new fangled pounding-machinery for ore. ["Teutonic Mythology," Jacob Grimm, transl. Stallybrass, 1883] The shift of the Old English guttural at the end of the word to modern -f is typical (cf. enough, draft). Old English plural dweorgas became M.E. dwarrows, later leveled down to dwarfs. The use of dwarves for the legendary race was popularized by J.R.R. Tolkien. As an adjective, from 1590s.

&
shame FULL
shame (n.) O.E. sceamu, sceomu "feeling of guilt or disgrace," from P.Gmc. *skamo (cf. O.S. skama, O.N. skömm, Swed. skam, O.Fris. scome, Du. schaamte, O.H.G. scama, Ger. Scham), probably from PIE *skem-, from *kem- "to cover" (covering oneself being a common expression of shame). An Old Norse word for it was kinnroði, lit. "cheek-redness," hence, "blush of shame." Gk. distinguished shame in the bad sense of "disgrace, dishonor" (aiskhyne) from shame in the good sense of "modesty, bashfulness" (aidos). shameful (adj.) O.E. scemful "modest;" see shame + -ful. Meaning "disgraceful, causing shame" is from early 14c. Related: Shamefully; shamefulness. shamefaced (adj.) 1550s, "modest, bashful," folk etymology alteration of shamefast, from O.E. scamfæst "bashful," lit. "restrained by shame," or else "firm in modesty," from shame (n.) + -fæst, adjectival suffix (see fast (adj.)). shame (v.) O.E. sceamian, from the root of shame (n.). Cf. Ger. schämen sich. Related: Shamed; shaming. shameless (adj.) O.E. sceamleas; see shame + -less. Related: Shamelessly; shamelessness. ashamed (adj.) O.E. asceamed "feeling shame, filled with shame," pp. of ascamian "to feel shame," from a- intensive prefix + scamian "to put to shame" (see shame (v.)). The verb is obsolete, but the pp. lives on. Meaning "reluctant through fear of shame" is c.1300. impudent (adj.) late 14c., from L. impudentem (nom. impudens) "without shame, shameless," from assimilated form of in- "not, opposite of" (see in- (1)) + pudens "ashamed, modest," prp. of pudere "to cause shame" (see pudendum). Related: Impudently. confusion (n.) late 13c., "overthrow, ruin," from O.Fr. confusion (11c.) "disorder, confusion, shame," from L. confusionem (nom. confusio) "a mingling, mixing, blending; confusion, disorder," noun of action from confundere "to pour together," also "to confuse" (see confound). Sense of "a putting to shame" (a sort of mental "overthrow") is late 14c. in English, while that of "mental perplexity" is from 1590s. honi soit qui mal y pense Middle French, "shame on him who thinks evil of it;" proverbial expression recorded from c.1300, used as motto of the Order of the Garter. alack late 15c., from ah, lack, from lack in Middle English sense of "loss, failure, reproach, shame." Originally an expression of dissatisfaction, later of regret or unpleasant surprise. reproof c.1300, "shame, disgrace," from O.Fr. reprove, from reprover "to blame" (see reprove). Meaning "censure, rebuke" is recorded from mid-14c. twinge (n.) 1540s, "a pinch," from obsolete verb twinge "to pinch, tweak," from O.E. twengan "to pinch," of uncertain origin. Meaning "sharp, sudden pain" is recorded from c.1600. Figurative sense (with reference to shame, remorse, etc.) is recorded from 1620s. Moloch Canaanite god said to have been propitiated by sacrificing children (Lev. xviii:21), from L. Moloch, from Gk. Molokh, from Hebrew molekh, from melekh "king," altered by the Jews with the vowel points from basheth "shame" to express their horror of the worship. dishonesty (n.) late 14c., "disgrace, shame, want of honor," from O.Fr. deshonesté (13c.) "dishonor, impropriety," from des- (see dis-) + L. honestatem "honorableness" (see honesty). Meaning "want of honesty" is recorded from 1590s. sham (n.) 1670s, "a trick, a hoax, a fraud," perhaps from sham, a northern dialectal variant of shame (q.v.). Sense of "Something meant to be mistaken for something else" is from 1728. The meaning in pillow-sham (1721) is from the notion of "counterfeit." The adjective is attested from 1680s; the verb from 1670s. Related: Shammed; shamming. Shamateur "amateur sportsman who acts like a professional" is from 1896. discountenance (v.) "put to shame," 1570s, from M.Fr. descontenancer (16c.) "to abash," from des- (see dis-) + contenancer (see countenance). repudiate 1540s, "to cast off by divorce," from adj. meaning "divorced, rejected, condemned" (mid-15c.), from L. repudiatus, pp. of repudiare "to divorce or reject," from repudium "divorce, rejection," from re- "back, away" + pudium, probably related to pes-/ped- "foot." The original notion may be of kicking something away, but folk etymology commonly connects it with pudere "cause shame to." Of opinions, conduct, etc., attested from 1824. Related: Repudiated; repudiating. Jekyll and Hyde in reference to opposite aspects of a person's character, from Robert Louis Stevenson's story, "The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde," published 1886. The surname Jekyll is of Breton origin and was originally a personal name. "Though so profound a double-dealer, I was in no sense a hypocrite. Both sides of me were in dead earnest; I was no more myself when I laid aside restraint and plunged in shame, than when I labored, in the eye of day, at the furtherance of knowledge or the relief of sorrow and suffering." [Robert Louis Stevenson, "The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde," 1886] disgrace (v.) 1550s, "disfigure," from M.Fr. disgracier (16c.), from It. disgraziare, from disgrazia "misfortune, deformity," from dis- "opposite of" (see dis-) + grazia "grace" (see grace). Meaning "bring shame upon" is from 1590s. Related: Disgraced; disgracing. The noun is 1580s, from M.Fr. disgrace (16c.). catharsis (n.) 1803, from Latinized form of Gk. katharsis "purging, cleansing," from kathairein "to purify, purge," from katharos "pure, clear of dirt, clean, spotless; open, free; clear of shame or guilt; purified," with most of the extended senses now found in Modern English clear, clean, pure, of unknown origin. Originally medical in English; of emotions from 1872; psychotherapy sense first recorded 1909, in Brill's translation of Freud. trope (n.) 1530s, from L. tropus "a figure of speech," from Gk. tropos "turn, direction, turn or figure of speech," related to trope "a turning" and trepein "to turn," from PIE root trep- "to turn" (cf. Skt. trapate "is ashamed, confused," prop. "turns away in shame;" L. trepit "he turns"). Technically, in rhetoric, a figure of speech which consists in the use of a word or phrase in a sense other than that which is proper to it. skeleton (n.) 1570s, from Mod.L. sceleton "bones, bony framework of the body," from Gk. skeleton soma "dried-up body, mummy," from neut. of skeletos "dried-up," from skellein "dry up," from PIE root *skele- "to parch, whither" (cf. Gk. skleros "hard"). The Greek word was borrowed in L.L. (sceletus), hence Fr. squelette, Sp. esqueleto, It. scheletro. The meaning "bare outline" is first recorded c.1600; hence skeleton crew (1778), skeleton key, etc. Phrase skeleton in the closet "source of secret shame to a person or family" popularized 1845 by Thackeray, though he likely didn't coin it. blush (v.) mid-14c., bluschen, blischen, probably from O.E. blyscan "blush, become red, glow" (glossing L. rutilare), akin to blyse "torch," from P.Gmc. *blisk- "to shine, burn," which also yielded words in Low German (cf. Du. blozen "to blush") and Scandinavian (cf. Dan. blusse "to blaze; to blush"); ultimately from PIE *bhel- (1) "to shine, flash, burn" (see bleach (v.)). For vowel evolution, see bury. Earliest recorded senses were "to shine brightly; to look, stare." Sense of "turn red in the face" (with shame, modesty, etc.) is from c.1400. Related: Blushed; blushing. scarlet (n.) mid-13c., "rich cloth" (often, but not necessarily, bright red in color), from an aphetic form of O.Fr. escarlate (12c., Mod.Fr. écarlate), from M.L. scarlatum "scarlet, cloth of scarlet" (cf. It. scarlatto, Sp. escarlate), probably via a Middle Eastern source (cf. Arabic siqillat "fine cloth"), from Medieval Greek and ultimately from L.L. sigillatus "clothes and cloth decorated with small symbols or figures," lit. "sealed," pp. of sigillare, from the root of sign (n.). In reference to color, attested from late 14c. Scarlet lady, etc. (Isa. i:18, Rev. xvii:1-5) is from notion of "red with shame or indignation." Scarlet fever is from 1670s. brazen (adj.) O.E. bræsen "of brass," from bræs "brass" (see brass) + -en (2). The figurative sense of "hardened in effrontery" is 1570s (in brazen-face), perhaps suggesting a face unable to show shame (see brass). To brazen it out "face impudently" is from 1550s. belittle (v.) 1781, "to make small," from be- + little (v.); first recorded in writings of Thomas Jefferson (and probably coined by him), who was roundly execrated for it in England: Belittle! What an expression! It may be an elegant one in Virginia, and even perfectly intelligible; but for our part, all we can do is to guess at its meaning. For shame, Mr. Jefferson! ["European Magazine and London Review," 1787, reporting on "Notes on the State of Virginia"; to guess was considered another barbarous Yankeeism.] Jefferson used it to characterize Buffon's view that American life was stunted by nature, which he was refuting. The figurative sense of "depreciate, scorn as worthless" (as the reviewers did to this word) is from 1797. Related: Belittled; belittling. inflict (v.) 1560s, from L. inflictus, pp. of infligere "to strike or dash against," from in- "on, against" (see in- (2)) + fligere (pp. flictus) "to dash, strike" (see afflict). You inflict trouble on someone; you afflict someone with trouble. Shame on you. cum verb and noun, by 1973, apparently a variant of the sexual sense of come that originated in pornographic writing, perhaps first in the noun sense. This "experience sexual orgasm" slang meaning of come (perhaps originally come off) is attested from 1650, in "Walking In A Meadowe Greene," in a folio of "loose songs" collected by Bishop Percy. They lay soe close together, they made me much to wonder; I knew not which was wether, until I saw her under. Then off he came, and blusht for shame soe soon that he had endit; Yet still she lies, and to him cryes, "one more and none can mend it." As a noun meaning "semen or other product of orgasm" it is on record from the 1920s. The sexual cum seems to have no connection with L. cum, the preposition meaning "with, together with," which is occasionally used in English in local names of combined parishes or benifices (e.g. Chorlton-cum-Hardy), in popular Latin phrases (e.g. cum laude), or as a combining word to indicate a dual nature or function (e.g. slumber party-cum-bloodbath). wife (n.) O.E. wif "woman," from P.Gmc. *wiban (cf. O.S., O.Fris. wif, O.N. vif, Dan., Swed. viv, M.Du., Du. wijf, O.H.G. wib, Ger. Weib), of uncertain origin. Du. wijf now means, in slang, "girl, babe," having softened somewhat from earlier sense of "bitch." Some proposed PIE roots include *weip- "to twist, turn, wrap," perhaps with sense of "veiled person" (see vibrate); or *ghwibh-, a proposed root meaning "shame," also "pudenda," but the only examples of it are wife and Tocharian (a lost IE language of central Asia) kwipe, kip "female pudenda." The modern sense of "female spouse" began as a specialized sense in Old English; the general sense of "woman" is preserved in midwife, old wives' tale, etc. Middle English sense of "mistress of a household" survives in housewife; and later restricted sense of "tradeswoman of humble rank" in fishwife. Wife-swapping is attested from 1954.


*********************************************************************************

REA L IZE , i am nothing without U...




re

No comments:

Post a Comment

.